КАК МОЛИТЬСЯ, ЕСЛИ НЕ ПОНИМАЕШЬ ПСАЛТИРЬ?
На чтение Псалтири, как и на чтение Евангелия и вообще духовной литературы нужно настраиваться. Это те действия, которое нужно начинать с молитвы.
Ветхозаветные псалмы – древние молитвенные тексты, многие из которых написаны царем Давидом. Мера греха, но и мера покаяния, сила молитвенной обращенности к Богу, ощущение того, что Он с нами во все время нашего бытия, – вот то, что пронизывает эту часть Библии, широко используемую Православной Церковью и во время молитв за богослужением.
Многие любят Псалтирь, но мало просто читать псалмы. Некоторые чуть ли не все их помнят наизусть. Но не понимают смысла псалмов… И зачем тогда это бездумное заучивание непонятного набора слов? Есть хорошие комментарии, толкования на псалмы, в том числе современные.
Глубина покаяния, понимание тяжести совершенных грехов, осознание ужаса богооставленности, которые передают ветхозаветные псалмы, – все это может пониматься только на определенном уровне духовного и жизненного опыта молящегося. Но и любой читающий должен осознавать, что псалмы это не простой текст, а молитва, в которую нужно погрузиться. А чтобы понимать образы псалмов– нужно знание Священной истории Ветхого Завета. Мы не поймем, например, 50-й псалом без знаний о жизни святого царя Давида, о масштабах его греха и покаяния.
Молясь теми словами, которыми обращались к Богу те, кто уже вошел в общение с Ним в Царстве Небесном, мы тем самым не усложняем свой собственный путь к Господу, опираясь на помощь тех, кто его уже нашел.
Существует мнение что Псалтирь на русском языке читать не положено, потому что церковнославянский язык – это язык общения с Богом. Но если человек не понимает церковнославянский язык, то он должен обращаться к Господу на том языке, который ему понятен. Молитва это не магическое заклинание, это наше общение с Богом. А не может быть общения, если тот, кто говорит, сам не понимает того, что он говорит. Мы же не говорим на церковнославянском языке.
Но это не значит, что не нужно изучать церковнославянский язык, потому что образы, раскрываемые в составленных на нем молитвах, глубже и поэтичнее, чем на русском языке. Посоветовал бы полный церковнославянский словарь протоиерея Григория Дьяченко – обращаться каждый раз, когда встречаем непонятное слово, и через какое-то время смысл читаемого будет нам ясен.
И богослужение, конечно, на церковнославянском языке звучит более торжественно, чем звучало бы на русском. Здесь есть тонкий диалектический момент: с одной стороны, вся наша жизнь должна быть посвящена Богу. С другой – мы знаем, что не все так просто, не можем мы 24 часа в сутки семь дней в неделю сохранять себя в этом состоянии. И поэтому особый язык для богослужебной молитвы – он полезен. Потому что духовная сфера – это то, что требует полной отдачи от нас, то, где нельзя упрощать.
Но своими словами обращаться к Богу мы должны на том языке, который понимаем. Библию мы должны читать так, чтобы не просто прочитать, а понимать ее. В этом различие.
Иеромонах Михаил (Чепель)